“Four Women”
My skin is black
My arms are long
My hair is woolly
My back is strong
Strong enough to take the pain
inflicted again and again
What do they call me
My name is AUNT SARAH
My name is Aunt Sarah
Τραγούδησε η Nina Simone
Ο ανιδιοτελής έρωτας
Βρέθηκαν καρφώματα, που δίνουν μες στον χρόνο,
των ανδρών τ’ αρώματα, με των αδύτων τις ισχύς,
άνδρα δελεάζεις, παρασύρεις τις ψυχές,
τις γυναίκες να δικάζεις, και αλλοιώνοντας τον θρόνο,
ιδιοτέλεια και ο έρωτας, στο νόημα να φρουρείς,
ασθενής της ηδονής, γι’ αλληλοδιαδοχές.
–
Εσαεί μακροθυμία, κρίματα που θ’ αγνοεί,
ποιότητα, μες στη βουλησιαρχία νουνεχές,
ό,τι έχεις στην αφετηρία, θες ν’ αναχωρεί,
καλοτύχισμα φιλάργυρο, το κάνεις ν’ αθυμεί,
όταν γέρνεις προς στην πλάστιγγα για παροχές,
ή στον εξαναγκασμό της συμφοράς του δανειστή.
–
Η βουλησιαρχία στα ερείσματα… στις εποχές,
της αρέσκειας, ή αλλιώς στον αίσιο έρωτα ν’ ανθεί,
με αυτούς που θέλουν ν’ αγαπούν πραγματικά,
να δημιουργούνται, για να ενστερνίζονται ψυχές,
στην αναγκαιότητα να συμπληρώνουν οι αβροί,
με τη νοσταλγία, πώς να βιώνουν τα αισθησιακά.
–
Παντοδύναμες οι θηλυκές, ανώτερες,
αξιακές, στη κάθε νέα μας ζωή που ευτυχή,
άνδρες, που τις ομιλίες ξέχασαν σαν σκλάβοι,
φύλα στις ανδρείες, είπαν λέξεις πιότερες,
βοηθάγαμε, ανάβαμε, την εξοχή στην εσοχή,
και φιλούμε όλους όσους έχουν αναλάβει.
Ποίημα του Σωτήρη Τσατταλιού.